Методика

Обучение тувинскому языку детей с родным (русским) языком

37
folder_openМетодика
commentКомментариев нет

Хертеш Людмила Чертак-ооловна, учитель тувинского языка и литературы школы №8 г.Кызыла

Обучение на билингвальной (двуязычной) основе в российской школе рассматривается как одно из приоритетных направлений модернизации школьного образования. Знание тувинского языка другими народами, живущими в Туве, воспитывает уважение к культуре, традициям народа, дает основу для развития интеллектуальных и творческих способностей обучающихся, обогащает личность в процессе самореализации. В Республике Тыва это направление так же реализуется, как и в других регионах России. В начальных классах с русским языком обучения открыты экспериментальные площадки по обучению детей тувинскому языку. Для успешной организации учебного процесса надо решать проблемы: отсутствие единой учебной программы, учебников, методической базы и т.д. Поэтому я хочу поделиться своим опытом, кому-то он поможет в организации преподавания тувинского языка в русскоговорящей среде. Некоторые молодые педагоги, работающие в данном направлении, высказываются о трудностях адаптации детей, проблемах в составлении рабочей программы, рабочих тетрадей, нехватки учебников, учебных словарей, отсутствия учебных кабинетов, где можно было бы всецело погружаться в мир тувинского языка.

Актуальность темы. Данная тема актуальна тем, что за последнее время наблюдается повышенное внимание к языковой компетентности учащихся в многоязычном пространстве, привлечение интереса к тувинскому языку и национальной культуре, формированию национального ориентира. В своей работе пытаюсь сформировать у детей интерес к языку, национальной культуре, чтоб каждый ученик проникся любовью, гордился тем, что родился, вырос и живет на этой замечательной земле, которая дала столько умных и талантливых людей.

Изучение тувинского языка в классах с родным (русским) языком обучения – это не что иное, как вхождение обучающихся в культуру тувинского народа.

Теоретическое обоснование опыта. Теоретическая база опыта основывается на положениях ученых-лингвистов: Д.В.Цыганкина, Д.А.Монгуша, Б.К.Ондар; методистов-исследователей: Р.Р.Бегзи, Г.М.Селиверстовой. Особо подчеркиваю наследие Р.Р.Бегзи, оставленное нам. Без него немыслимо изучение курса тувинского языка детьми с русским (родным) языком обучения. Через труды Д.В.Цыганкина проходит мысль о том, что «родной язык так сросся с личностью каждого, что изучать его – значит вместе развивать духовные способности учащегося». Имея в виду соотношение язык-речь, ученые-методисты сделали такой вывод: часто учитель обучает детей языку во имя того, чтобы научить их умению целесообразно и правильно пользоваться языковыми средствами для приема и передачи информации. По убеждению вышеназванных ученых, изучение языка лишь как информационного средства, не влияет на развитие языкового чутья и, следовательно, не способствует формированию личности. «Путь очеловечивания» возможен лишь при изучении выразительной, духовной силы языка, национальной культуры народа, через личность каждого обучающегося, что дает возможность развивать духовные способности.

Концептуальность (своеобразие и новизна опыта, обоснование выдвигаемых принципов и приемов). Моделирование учебного процесса при обучении по двуязычным программам можно сгруппировать по трем основным программам:

Программа обогащения: второй язык изучается здесь по более интенсивной и эффективной системе. И делается это в атмосфере использования тувинского языка преподавания;

Программа перехода: обучение с самого начала ведется в определенных рамках, т.е. 50% предметов ведется на основном языке, а остальные – по программе двуязычия с целью последующей полной интеграции детей через какое-то время в одноязычный процесс обучения в условиях русскоязычной школы.

Программы помогают приобщать детей к языку коренного населения.

Программа сохранения языка: она ориентирована как на детей коренного населения, так и на детей национальных меньшинств и ставит целью воссоздание родного языка, а также культуры. Последние две программы наиболее эффективны для использования в нашей экспериментальной работе. Основной целью обучения тувинскому языку является овладение учащихся коммуникативными навыками во всех видах речевой деятельности. Наша школа перешла на ФГОС с 2011 года. При составлении программы, ставила цель – обучение и раскрытие единства взаимосвязанных компонентов: воспитательного, обучающего, развивающего, практического.

Воспитательный компонент предусматривает создание у обучающихся положительного отношения к тувинскому языку, к культуре народа, уважительного отношения к национальным традициям и обычаям.

Развивающая цель предусматривает целенаправленное формирование интеллектуальных и познавательных способностей языковой и речевой наблюдательности, речемыслительной деятельности.

Реализация обучающего компонента предполагает расширение образовательного кругозора учащихся, их знаний о культуре тувинского народа.

Практический результат обучения заключается в формировании умений устной и письменной речи на тувинском языке, обеспечивающих основные познавательно-коммуникативные потребности учащихся.

В связи с этим новизна нашего опыта состоит в совершенствовании средств обучения и развития учащихся, в использовании педагогических инноваций в процессе обучения тувинскому языку, в творческом переосмыслении традиционных методов обучения с учетом педагогической дидактики, возрастных особенностей, индивидуально-творческих возможностей и мотивов учащихся.

Проделана следующая работа: разработана учебная программа, рабочие программы по предмету, дидактический материал, планы-конспекты открытых уроков. Развитию интеллектуальных способностей личности способствует использование следующих элементов: игровых и информационных технологий, их использование в обучении тувинскому.

Описание опыта. Немаловажную роль в приобретении учащимися глубоких и прочных знаний играет правильный выбор учителем методов, приемов и средств обучения. Я веду уроки тувинского языка в школе, где большая часть детей – русские и тувинцы, есть киргизы, узбеки, казахи, армяне. Соответственным образом сформированы и классы. Поэтому я начинаю работу с воспитания устойчивого интереса к языку. Ведь то, что интересно, усваивается радостнее, прочнее, глубже. Воспитываю их в духе уважения к другим народам, внушаю детям, что любить тувинский язык – значит любить Родину, родных – значит творить добро.

На первом году обучения начинается коммуникативно-речевое развитие детей. Это прекрасная возможность показать красоту тувинского языка. Его мелодичность, музыкальность, яркость надо сравнить с красотой и яркостью языка русского. С этой целью использую на уроках пословицы и поговорки, загадки, небольшие стихотворения. Также использую нетрадиционные формы уроков: сказку, путешествие, презентацию и т.д., стараюсь давать творческие задания. Подобные уроки помогают решить следующие задачи: усвоить базовые знания по предмету, систематизировать усвоенные знания. Немаловажную роль играет этнокультурный компонент в содержании обучения – это целенаправленная работа по диалогу культур. На базе нашей школы проводятся фестивали, конкурсы, где можно реализовать свои возможности.

Ведущая педагогическая идея опыта заключается в совершенствовании учебно-воспитательного процесса, моделировании эффективных средств обучения. Корректировка учебных программ создает концептуальность учебной деятельности. Общую учебную программу я разработала на основе национально-регионального компонента государственного стандарта общего образования Республики Тыва.

В системе предметов общеобразовательной школы основное место занимает родной (тувинский) язык. Это обусловлено тем, что тувинский язык является государственным языком Республики Тыва, родным языком тувинского народа. Программа предусматривает активное усвоение минимума общеупотребительной лексики тувинского языка, которая распределяется по темам. В программе дана только основная лексика.

Лексика предыдущих классов будет активизироваться в последующих классах, потому что я построила программу на тематико-концентрической основе, когда одни и те же темы повторяются и расширяются из класса в класс. Грамматический материал вводится в программе концентрически: то, что изучается в предыдущих классах, становится материалом речевой деятельности учащихся в последующих классах.

Таким образом, устанавливается поэтапное формирование умений и навыков. В программе дан и произносительный минимум.

Произношение усваивается учащимися путем подражания – воспроизведения слов, словосочетаний и предложений, услышанных от учителя. В необходимых случаях учитель объясняет детям артикуляцию звуков. Особое внимание уделяется звукам, трудным для русскоязычных учащихся, в особенности специфических звуков тувинского языка и фарингализованных гласных звуков (аъ, оъ,нъ, эъ, оъ,уъ).

Вместе с овладением навыками устной тувинской речи и чтения учащиеся на уроках учатся писать по-тувински. При обучении письму на тувинском языке грамматические и орфографические правила не заучиваются. Учебный процесс организован по принципу практической направленности обучения, активной речевой деятельности, учета специфики родного языка, устной основы обучения чтению и письму, а также общедидактических принципов наглядности, сознательности, проблемности и других интерпретированных к условиям обучения тувинского языка как неродному.

Я считаю, что обучение тувинскому языку должно быть комплексным. Отбор ситуаций речевого общения и его тематики обусловил отбор словаря, грамматических форм и конструкций, а также игр, в которых эти выражения предъявляются и закрепляются.

Наряду с классными занятиями тувинским языком большое значение имеет внеурочная деятельность, которая является дополнительным средством формирования у русскоязычных детей интереса к тувинскому языку, средством расширения и углубления знаний, приобретенных на уроках. Обучение тувинскому языку в русскоязычной школе строю на коммуникативной основе с учетом педагогической дидактики, возрастных особенностей, индивидуально-творческих возможностей и мотивов учащихся.

Результативность опыта. В процессе обучения нужно иметь слаженный механизм работы, без этого невозможно иметь исходный результат. На уроках тувинского языка создаю комфортную психологическую атмосферу, ситуацию успеха, что приносит не только пользу, но и радость общения и учителю, и ученику. Происходят качественные изменения в личности ребенка: он более доверчив, открыт, жаждет познания.

Создание развивающей речевой среды на уроках и во внеурочное время направлено на развитие творческих способностей учащихся. Плодотворная работа с детьми позволила мне достичь определенных результатов: у многих учащихся сформировалась положительная мотивация к изучению тувинского языка, дети участвуют в научно-исследовательских конференциях, олимпиадах, проводимых в школе.

Дети изъявляют желание продолжить курс обучения в пятом классе, что в перспективе можно сделать, так как есть учебники для 5 класса. Нужно возродить телеуроки «Мы учим тувинский язык», что ранее очень хорошо воспринималось общественностью Тувы.

Литература:

Никишина И.В. Инновационные педагогические технологии организации учебно-воспитательного процесса. –М.,2011.
Еремина Т.Я. Педагогические мастерские «Инновационные мастерские на уроках». –М., 2013.
Бегзи Р.Р. Уроки тувинского языка для 2 класса. Пособие для учителей. –Кызыл,2012.

Похожие записи

Похожих записей нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Заполните поле
Заполните поле
Пожалуйста, введите корректный адрес email.
Вы должны согласиться с условиями для продолжения

Подписка на журнал Башкы

Популярные записи

Последние новости

Комментируемые

Меню