Новости

Он памятник воздвиг себе «нерукотворный»

434
folder_openНовости
commentКомментариев нет

6 июня исполнилось  222 года со дня рождения великого русского гения,  основоположника русского литературного языка, национальной гордости России Александра Пушкина. В этот день отмечается Международный День русского языка. По данным ООН, русским владеют около 250 млн жителей планеты.

Литературное творчество великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина бесценно. Его произведения объединяют людей всех возрастов, вероисповеданий, национальностей, переводятся на десятки языков мира. С его сказками дети знакомятся, еще не научившись читать. Строки из его стихотворений запоминаются с раннего детства: «Мороз и солнце, день чудесный!», «Унылая пора! Очей очарованье», «Я ль на свете всех милее» .

В 2011 году президент России подписал Указ № 705 о ежегодном праздновании 6 июня Дня русского языка. В документе говорится, что эта памятная дата была установлена «в целях сохранения, поддержки и развития русского языка как общенационального достояния народов Российской Федерации, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации».

Велико влияние творчества великого поэта на национальные литературы России.

Впервые стихотворения Пушкина появились на тувинском языке в 1937 г., когда общественность Тувы вместе со всем прогрессивным человечеством широко отмечала 100-летие со дня трагической гибели великого поэта. Тогда были напечатаны четыре его стихотворения: «Я памятник себе воздвиг нерукотворный», «Во глубине сибирских руд», «К Чаадаеву», «Вакхическая песня», которые в переводе С. Бюрбю, С. Сарыг-оола, С. Тока и А. Чимба получили исключительную популярность среди тувинских читателей. Первым переводчикам Пушкина пришлось преодолеть большие трудности, связанные с отсутствием достаточных теоретических и практических знаний по переводу, а также с тем, что тувинский литературный язык тогда лишь зарождался.

Несмотря на определенные недостатки, первые переводы стихотворений Пушкина положили начало ознакомлению тувинского народа с творчеством поэта. Свободолюбивый характер этих стихотворений полностью соответствовал политическим настроениям аратских масс, освобожденных от феодального гнета. Примечательно, что стихотворение «К Чаадаеву», переведенное в стиле народных песен, исполнялось в народе как песня. В 1938 г. на тувинском языке отдельной книгой появилась повесть А. С. Пушкина «Капитанская дочка», переведенная коллективом авторов.   В 1939 г. выходит на тувинском языке сборник сказок народов СССР, куда вошли, помимо других, «Сказка о рыбаке и рыбке», « Сказка о попе и о работнике его Балде» Пушкина. В результате большого творческого труда коллектива переводчиков на тувинский язык были переведены такие бессмертные творения пушкинского гения, как «Дубровский», «Пиковая дама», «Повести Белкина», «Полтава», «Медный всадник», «Цыгане», «Кавказский пленник» и роман в стихах «Евгений Онегин». Кроме того, изданы два сборника стихотворений и всех сказок родоначальника русской реалистической литературы.

Похожие записи

Похожих записей нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Заполните поле
Заполните поле
Пожалуйста, введите корректный адрес email.
Вы должны согласиться с условиями для продолжения

Подписка на журнал Башкы

Популярные записи

Последние новости

Комментируемые

Меню